网络文学海外扬帆_光明网,网文出海

10月22日,第六届世界互联网大会圆满落幕。在乌镇闪耀的互联网之光,不仅是科技的华彩,同样有人文的亮色。

21世纪是一个全球文化争艳的时代,而一个民族的自信心,从根本上说正是源于其文化底蕴和文化创新力。中国网络文学诞生20余年,以传承本民族优秀文化为体,以接受消化外来先进文化为用,开创了中国特色的表现形式和传播方式。此前在乌镇举行的第六届世界互联网大会上,中国作协和浙江省委宣传部联合宣布,将每年一度在杭州举办的“中国网络文学周”正式更名为“中国国际网络文学周”,旨在顺应网络文学出海大趋势,与世界各国共商共享互联网文化的发展成果。

在当天举行的“中国网络文学海外传播圆桌会议”上,网络文学作品如何提升海外传播力、推动构建网络空间命运共同体的话题引发了与会人士的热烈讨论。

近几年,中国网络文学出现了规模化出海的现象,仅阅文集团海外门户“起点国际”一家,自2017年5月上线两年半时间里,就吸引海外原创作者近5万人,征集作品7万多部。可见中国网络文学受欢迎的程度和在海外的影响力。中文在线、掌阅科技和纵横文学等重点网络文学门户也在这波浪潮中纷纷布局海外市场,引发了中国网络文学出海的集群效应。

不少专家和作者认为,随着海外读者数量的持续增加、国际影响力的不断增强,中国网络文学已经成为讲述中国故事,弘扬优秀传统文化,推动构建网络空间命运共同体的重要载体。

网络文学海外扬帆_光明网,网文出海。海外文化传播涉及的不仅仅是作品,传播方式和传播渠道也很重要。在商业模式上,中国网络文学运用自己创造的模式进军海外。首先是突破国产文学的出版授权、作品输出和IP改编等模式,利用海外平台支持当地作者进行内容创作与运营。这一模式不仅占据了海外文学阅读的市场份额,而且有效推进了中外文化交流互动。其次在地域拓展上,国产网络文学平台不仅登陆北美和欧洲等发达国家市场,并且开始通过国产手机制造商和海外电信运营商等渠道,迅速进入非洲、东南亚等新兴市场。

“近年来,中国网络文学异军突起,并产生了广泛的国际影响,成为一个重要文化现象。”中国作协网络文学中心主任何弘介绍,截至2019年6月,我国网络文学用户规模达4.55亿,2018年重点网络文学总体营业收入超过300亿元。

文化自信不只是一个理念,它有着丰富的精神旨归和思想内涵,不仅体现在悠久的文化传统中,当代文化的创造力创新力也是极为重要的组成部分。在网络时代,中国文化以令世人瞩目的创新之举建构了网络文学这一新的表现形式,并以丰富多彩的内容和适应互联网传播的模式,给全球文化带来了活力和动力。

值得关注的是,许多我国网络文学作品在国外也聚集了高人气,海外读者甚至自发组成“翻译组”,把优秀的网络文学作品翻译成英文与更多网友分享。与此同时,网络文学走出去的内容形式也在不断丰富,根据网络文学作品改编的《甄嬛传》《琅琊榜》《天盛长歌》等电视剧在海外多家视频网站上线并广受好评。

在经济全球化的大背景下,文化交流日益频繁,生逢其时的中国网络文学犹如一股清泉,正在加速汇入世界文化的洪流之中。深厚的文化积淀,通俗易懂的故事内容,丰富多彩的表现形式,强烈的交互性,充分展现了网络文学显著的跨文化传播优势。随着海外读者数量持续增加、国际影响力不断增强,中国网络文学或将成为讲述中国故事、弘扬优秀传统文化、推动构建网络空间命运共同体的重要载体。让世人了解古老的中国,走进崭新的中国,将是这一代人千载难逢的机遇。

在全球化的大背景下,网络文学展现出越发显著的跨文化传播优势。“网络文学通俗易懂,具有强烈的交互性,是跨文化对话的有效方式之一。”阅文集团联席CEO吴文辉认为,网络文学在海外的传播对于讲好中国故事、扩展国际文化交流具有重要价值。

作为跨文化对话的有效尝试,网络文学出海目前只是刚刚起步,未来的道路还很漫长,应对各种挑战,须有充分的思想准备。首要任务是练好内功提升品质,拿出一批经得住时间检验的优秀作品,同时大力提升海外传播力,在海外选择优质的合作伙伴,如优秀的翻译者、有诚意和实力的网络出版机构以及有效拓展传播渠道等。

好内容是能够打破文化差异和地域局限的。“我们可以看到,网络文学在今天不但属于中国也属于世界。”中文在线董事长兼总裁童之磊表示,中国的优秀网络文学之所以吸引海外读者,不仅是因为太极、武术、工艺等东方元素,更重要的是作品中承载了当代中国人的思考和情感。

网络文学具有开放、包容、平等诸多特点,已成为当代中国文化的有机组成部分,如今扬帆海外,展现了中国坚持改革开放不动摇的大国形象。用发展的眼光看,网络文学的未来不但属于中国也属于世界。这是历史的必然。

网络文学作家流潋紫对此表示认同:“我们国家有非常悠久的历史和优秀的传统文化,这为中国网络文学提供了丰富的养料和独特的内核,使其在世界通俗文学领域脱颖而出。”

[ 责编:邱晓琴 ]

下一步,如何更好地向海外传播“中国好声音”?网络文学作家唐家三少认为,网络文学要更好地提升海外传播力,最重要的是提升作品的“本地化”水平,比如在海外选择优质的合作伙伴,包括优秀翻译者、网络出版机构等,并着力拓展作品的传播渠道等。

“接下来,我们不仅要把中国文化传播到海外,还要将中国网络文学的成长和运营模式带到海外,让中国文化和海外文化实现深度交流。”吴文辉说。

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注